Aucune traduction exact pour سوق الوظائف

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe سوق الوظائف

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Les rapatriés doivent être en mesure de face face à la concurrence dans le secteur économique et sur le marché de l'emploi (action prioritaire) sans faire l'objet de discrimination ou se heurter à des restrictions de leur liberté de circuler.
    والعائدون بحاجة إلى القدرة على التنافس في المجال الاقتصادي وسوق الوظائف (من الأولويات) دون تمييز أو قيود استنادا إلى حرية الحركة.
  • Les engagements des fonctionnaires qui travaillaient pour les quatre institutions intéressées ont été résiliés et de nouveaux engagements ont été offerts aux fonctionnaires sélectionnés pour le bureau conjoint à la suite d'un processus de recrutement ouvert.
    وتم إنهاء عقود توظيف الموظفين مع الوكالات الأربع، وعرضت عقود جديدة على من وقع عليهم الاختيار للعمل في المكتب المشترك من خلال سوق للوظائف.
  • Au Viet Nam, l'Union chrétienne de jeunes gens gère un programme de formation au monde de l'entreprise, reconnu par le Ministère du travail, à l'intention des jeunes issus de familles très pauvres.
    ويجري التحالف العالمي دراسات للطلب على الوظائف في السوق ويصمم برامجه التدريبية وفقا لذلك.
  • Les objectifs prioritaires du Plan national sont les suivants : réduire le chômage et promouvoir l'égalité des sexes sur le marché du travail, éliminer la discrimination fondée sur le sexe dans l'emploi; faire œuvre de sensibilisation et d'information sur les questions d'égalité des sexes, développer le cadre légal et les services sociaux dans les domaines de l'égalité des sexes, de la santé et de la protection de la maternité, et de la prévention et de l'exclusion de la violence contre les femmes, les hommes et les enfants.
    وفيما يلي الأهداف ذات الأولوية العليا للخطة الوطنية: زيادة العمالة وتعزيز مفهوم المساواة بين الجنسين في سوق العمل وقمع التمييز بين الجنسين في سوق الوظائف؛ توعية الرأي العام بقضايا الجنسين وتثقيف السكان فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين؛ تحديد إطار قانوني ووضع نظام للخدمات الاجتماعية في مجال المساواة بين الجنسين، وحماية الصحة والأمومة، ومنع واستبعاد العنف ضد المرأة والرجل والطفل.
  • Tu te rends compte qu'en possédant une imprimante 3D, on reprend le processus de fabrication et on récupère les ateliers d'exploitation de Chine?
    هل تدرك أنه بامتلاكنا طابعة ثري دي نحن نستصلح عملية التصنيع ونسترد الوظائف من السوق الصيني المستغل؟
  • En même temps, elle suscite un certain nombre d'interrogations liées au risque de voir les petits acteurs traditionnels évincés du marché, à la perte d'emplois et aux conséquences possibles pour les agriculteurs, auxquels s'ajoute le risque de voir des produits autochtones disparaître sous l'effet d'une uniformisation irrésistible.
    وفي الوقت نفسه، تنشأ قضايا تتعلق باحتمال إقصاء الأطراف الصغيرة والتقليدية من السوق، وكذا فقدان الوظائف واحتمال حدوث آثار على المزارعين، مقترنة باحتمال فقدان المنتجات الأصلية بسبب التوحيد الكاسح.
  • Pour les pays d'Europe centrale et orientale, la transition d'une économie planifiée à une économie de marché a fait disparaître emplois et retraites jusque là garantis et provoqué l'érosion des mécanismes de protection sociale en place pour les familles nombreuses, les personnes âgées et les personnes handicapées.
    وبالنسبة لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية، أدى التحول من الاقتصاد المخطط نحو اقتصاد السوق إلى اختفاء الوظائف المضمونة وانعدام أمن المعاشات التقاعدية، علاوة على تهالك آليات الحماية الاجتماعية للأسر الكبيرة وكبار السن والمعوقين.
  • Compte tenu de ce qui précède, le Conseil de l'égalité des sexes a estimé qu'il y avait lieu d'effectuer une enquête spéciale sur la fréquence des changements d'emploi par les hommes et les femmes sur le marché islandais du travail ainsi que sur les raisons de ces changements.
    وعلى ضوء ذلك، رأى مجلس المساواة بين الجنسين أنه يوجد ما يدعو إلى إجراء دراسة استقصائية خاصة لتكرار تغيير الرجال والنساء للوظائف في سوق العمل في أيسلندا وأسباب ذلك.
  • Les Bahreïniennes dotées d'une éducation étant nombreuses, beaucoup d'entre elles se sont orientées vers le marché du travail, notamment vers la fonction publique. Tous les emplois sont accessibles aux deux sexes et aucun d'entre eux n'est réservé exclusivement à l'homme. Toutefois, au sein des familles, certains modèles de comportement persistent qui varient d'une famille à l'autre, et l'intervention directe de la société dans les affaires intérieures des familles n'est pas évidente.
    ونظراً لتعلم الإناث في الأسر البحرينية بأعداد كبيرة فقد توجه قسم كبير من النساء إلى سوق العمل والوظائف العامة، حيث باتت جميع الأعمال متاحة للجنسين وليس هناك أعمال حكر على الرجل دون المرأة، إلا أنه وبلا شك تبقى مسألة الأدوار النمطية للمرأة خاصة بكل أسرة، إذ أنها تدخل ضمن الشؤون الداخلية لكل أسرة مما يجعل التدخل المباشر للمجتمع في شؤون علاقات أفرادها وأدوارهم أمراً غير بديهي.
  • Le Comité invite l'État partie à renforcer l'exécution des dispositions égalitaires des lois du travail, notamment celles qui concernent l'égalité des possibilités d'accès au marché du travail et aux professions libérales, l'égalité de traitement et de rémunération pour un travail égal ou de valeur égale et à garantir l'égalité d'accès aux prestations pour les femmes et les hommes.
    وتحث اللجنة الدولة الطرف على تدعيم إنفاذ نصوص المساواة في قوانين العمل، بما في ذلك النصوص الخاصة بتكافؤ الفرص في الدخول إلى سوق العمل وفي الوظائف، والمعاملة المتساوية، والأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي القيمة، وكفالة المساواة في الحصول على المزايا بين الرجال والنساء.